ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Translating the Multilingual City: Cross-lingual Practices and Language Ideology

دانلود کتاب ترجمه شهر چندزبانه: شیوه های بین زبانی و ایدئولوژی زبان

Translating the Multilingual City: Cross-lingual Practices and Language Ideology

مشخصات کتاب

Translating the Multilingual City: Cross-lingual Practices and Language Ideology

ویرایش: 1 
نویسندگان:   
سری: New Trends in Translation Studies 
ISBN (شابک) : 3034308507, 9783034308502 
ناشر: Peter Lang 
سال نشر: 2013 
تعداد صفحات: 180 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 59,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب ترجمه شهر چندزبانه: شیوه های بین زبانی و ایدئولوژی زبان: واژه‌نامه‌ها و اصطلاح‌نامه‌های زبان خارجی، مطالعه و مرجع زبان‌های خارجی، مرجع، واژه‌ها، زبان و دستور زبان، الفبا، ارتباطات، ریشه‌شناسی، دستور زبان، دست خط، زبان‌شناسی، آواشناسی و آواشناسی، گفتار عمومی، مهارت‌های خواندن، مرجع، بلاغت، زبان ,گفتار, املا, مطالعه و تدریس, ترجمه, واژگان, فهرستهای عامیانه و کلمات, مرجع, زبانهای خارجی, چینی, فرانسوی, آلمانی, ایتالیایی, ژاپنی, اسپانیایی, علوم انسانی, کتابهای درسی جدید, مستعمل و اجاره ای, کتابهای آموزشی ویژه



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب Translating the Multilingual City: Cross-lingual Practices and Language Ideology به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه شهر چندزبانه: شیوه های بین زبانی و ایدئولوژی زبان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترجمه شهر چندزبانه: شیوه های بین زبانی و ایدئولوژی زبان

ترجمه یک عمل متنی و گفتمانی است که در هویت های فرهنگی و ایدئولوژی های زبانی رقیب گنجانده شده است. این سایتی است که از طریق آن می توانیم عملیات و پیامدهای قدرت زبان را مشاهده کنیم. در این راستا، جوامع چند زبانه زمینه مناسبی را برای کاوش در عمل ترجمه از منظر تنش اجتماعی-زبانی فراهم می کنند.
این کتاب به بررسی رابطه بین تمرین چند سواد با واسطه ترجمه و ایدئولوژی زبان در سنگاپور چند زبانه می پردازد. این ترجمه ادبی را با توجه به رابطه قدرت بین زبان‌های رسمی در دولت شهر، با تأکید ویژه بر انگلیسی و چینی، مشکل‌ساز می‌کند. بر اساس ترجمه های منتشر شده و گلچین های چند زبانه، پیامدهای چنین روابط قدرتی را برای ارتباطات بین فرهنگی از طریق ترجمه بررسی می کند. این کتاب همچنین بحث می‌کند که چگونه مشکلات ترجمه‌ای که از ایدئولوژی زبان ناشی می‌شود ممکن است به درک دقیقی از عملکرد بین‌زبانی و تحقق دانش بین‌فرهنگی در سنگاپور چندزبانه کمک کند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Translation is a textual and discursive practice embedded in competing cultural identities and language ideologies; it is a site through which we can observe the operations and implications of language power. In this regard, multilingual societies provide fertile ground for the exploration of translation practice from the perspective of sociolinguistic tension.
This book examines the relationship between translation-mediated multi-literate practice and language ideology in multilingual Singapore. It problematises literary translation in light of the power relation between the official languages in the city-state, with special emphasis on English and Chinese. Based on published translations and multilingual anthologies, it investigates the implications of such power relations for intercultural communication through translation. The book also discusses how the translational problems that accrue from language ideology may contribute to a nuanced understanding of cross-lingual practice and to the realisation of intercultural knowledge in multilingual Singapore.





نظرات کاربران