ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Translating Life: Studies in Transpositional Aesthetics

دانلود کتاب ترجمه زندگی: مطالعات زیبایی شناسی انتقالی

Translating Life: Studies in Transpositional Aesthetics

مشخصات کتاب

Translating Life: Studies in Transpositional Aesthetics

ویرایش: 1 
نویسندگان:   
سری: Liverpool English Texts & Studies 
ISBN (شابک) : 0853236747, 9780853236740 
ناشر: Liverpool University Press 
سال نشر: 2000 
تعداد صفحات: 433 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 3 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 42,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب ترجمه زندگی: مطالعات زیبایی شناسی انتقالی: تئوری، فیلم، طنز و سرگرمی، نقد و تئوری، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، جنبش ها و دوره ها، باستان و کلاسیک، عاشقانه آرتورین، نسل بیت، فمینیست، گوتیک و رمانتیک، LGBT، قرون وسطی، مدرن، مدرنیسم، مدرنیسم رنسانس، شکسپیر، سوررئالیسم، ویکتوریایی، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، بریتانیایی و ایرلندی، اروپایی، منطقه ای و فرهنگی، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، بریتانیایی و ایرلندی، معاصر، درام و نمایشنامه، تاریخی، ترسناک، طنز، ادبیات



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب Translating Life: Studies in Transpositional Aesthetics به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه زندگی: مطالعات زیبایی شناسی انتقالی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترجمه زندگی: مطالعات زیبایی شناسی انتقالی

این جلد هجده مقاله اساسی از محققان، منتقدان و مترجمان برجسته و دو مصاحبه با چهره‌های برجسته تئاتر بریتانیا را گرد هم می‌آورد تا ایده و عمل ترجمه را بررسی کند. مشارکت‌های فردی، اما از نظر مفهومی مرتبط، موضوعاتی را از رنسانس تا امروز در زمینه کاوش مناسب در فرآیند ترجمه بررسی می‌کنند، و با استناد به مفاهیم محدود و گسترده ترجمه. تلاش بر این است که نظریه، کارکردها و مفاهیم آنچه را که می توان هنر جابجایی خلاق نامید، که در سطح رمزگذاری بین زبانی، بازنویسی پویا، اقتباس تئاتری و سینمایی، ترجمه بین نشانه ای یا میانی و تبادل فرهنگی مؤثر است، به تفصیل مطالعه شود. بسیاری از مقاله‌ها بر جنبه‌های بینامتنی، گفتگو با متن، گذشته و حال تمرکز می‌کنند، همانطور که به موضوع ترجمه می‌پردازند، توجه به ابعاد تاریخی، سیاسی یا فرهنگی این عمل، خواه خوانش جنسیتی را روشن کند


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This volume brings together eighteen substantial essays by distinguished scholars, critics and translators, and two interviews with eminent figures of British theatre, to explore the idea and practice of translation. The individual, but conceptually related, contributions examine topics from the Renaissance to the present in the context of apt exploration of the translation process, invoking both restricted and extended senses of translation. The endeavour is to study in detail the theory, workings and implications of what might be called the art of creative transposition, effective at the level of interlingual transcoding, dynamic rewriting, theatrical and cinematic adaptation, intersemiotic or intermedial translation, and cultural exchange. Many of the essays focus on aspects of intertextuality, the dialogue with text, past and present, as they bear on the issue of translation, attending to the historical, political or cultural dimensions of the practice, whether it illuminates a gendered reading





نظرات کاربران